Published at: 12:11 上午 - 星期一 十一月 10 2008
原谅我再一次用这个题目写Blog。
昨天把这部电影的重要组分-给友子的七封情书-发布了出来,权且当做是个引子。
上篇说过了,总体的感想<海角七号>是部典型的小台片,节奏缓慢,思想模糊,颜色温婉,结局不错。这里说到的台片可不是<色.戒>那号儿电影,类似于<五月之恋>。具有台湾的本土性质,年轻,时代感,所谓的台湾特色。
抱歉,我对范逸臣不熟,没有听过他唱的歌,只是听到他的名字的时候,脑子一过电-“噢,台湾人”。中孝介嘛。。。让我没话说,就像<五月之恋>里出现五月天的感觉,明知是个配角,但是构成了情节且不可或缺。但是,把他上升到了彩虹的代言人优点让人无语。我只能认为,台湾作为我国的小肚子,的确有点狭隘。影片开始,大喊一声“我CNM的TAIPEI”,阿嘉骑着机车回到恒春(恒春在哪里?猛击这里查看),节奏很快,给人耳目一新的感觉,101大厦消失在清晨,台中的高架,然后转眼就回到了乡村,台南。我对台湾的概念并不是从硬性的课本中硬性地获取,而是一部广为流传的小说:{少年阿宾}。别笑,是真的。抛开它的中心不说,小说里面描写的台湾乡土真是栩栩如生。机车,田地,台妹,还有阿公阿婆,构成了台南的田园景色。友子老师很美丽,扮演者田中小姐完全就是我心目中的情人形象啊~~~,上面这句话请选择性阅读。很会穿衣服,日本清爽风格。不知道日本女人发飙是不是都那个样子,在范逸臣怀里哭着撒娇有点莫名其妙,我一直在想,这俩人怎么就蛤蟆看绿豆-对上眼儿了呢?
Published at: 12:11 下午 - 星期天 十一月 02 2008
EmmaMM去台湾,回 来K歌去,点了两首范逸臣。说到看了一个名叫<海角七号>的片,开始两眼放光。“这片虽然有点问题,但好看,好看~~不过只在台湾上映,有机 会能看看看吧。”于是听了个耳熟,没想到最近在台放映相当火爆,报纸也吵了起来。于是有点迫不及待。
看完发现,是有点问题,而且问题大了……从第 一句日文旁白出来就有些不爽,不是台湾地方特产么?范逸臣的第一句台词“台北,我CNM!”一喊,心说莫非台湾片不墨迹了?看了一会儿,发现还是墨迹。看 到一张碟完,忽然发现还一张碟的文件,有点崩溃。在想台湾人民都爱看什么片啊?好慢……忍不住看台湾电影中段儿想快进的冲动。后面还可以。
隐约觉 得,这不一反动版的<云水谣>么,看着就是不对劲。原来觉得电影就是电影,政治和电影比,那是小了。文艺应该更宽松些,人性是高于什么政治思 想的。但是毕竟故事讲出来就包含了道理,捂着耳朵也能琢磨琢磨意思。与其看这片,还远不如看我们的主旋律电影来的舒服,毕竟习惯了,习惯的就是正确的。看 那个日本女人发飚,发疯以及发嗲就各种不爽,感觉很想在她脸上踩上一脚。其实这女的穿着感觉不错,笑起来也很可爱,可是就是受不了她装X的样子(对不起, 近朱者赤了)。结尾范逸臣居然说,不要离开我!留下来,要不我跟你走。留下来还成,跟她走??想什么呢???一不留神就想多了。也有些理解了为什么有这么 多人批判<色戒>“香臭不分”。
Published at: 12:10 下午 - 星期四 十月 09 2008
——字体的引导线——
我喜欢繁体字,确切的说,我喜欢正体字。
我一直支持反简体字,即便简体字提高了书写效率,但是最可悲的是把老祖宗传承的东西都给抛弃了。
另外,更加可悲的是汉语拼音。汉语拼音导致了年轻一代和更小的一代提笔忘字。
提倡笔画输入法,就把提笔忘字的隐患杜绝掉了。台湾人用的是注音输入法,虽说和汉语拼音输入法大同小异,但毕竟注音比拼音更传统些。
我不会使用注音输入法。。。目前看来微软拼音2007对正体字支持是最好的,最糟糕的是sogo拼音输入法,很多繁体字都转换不过来。google算是模棱两可,速度比MS2007要快很多。
繁简之争,这篇文章不错:
汉字统一标准之争:谁在主导“汉字标准”?
——转载的引导线——
从未见过的英文短信英文,超级有用—–有了这个和老外交流就不会显得“老土”了
老师让学生写写他们的假期,一 13 岁英国女学生上交了这样一篇作文: